为中国客户设计

BWD公司高级设计师林振翼(Lam Chin Yee)撰文指出,现在我们正在进入一个各种文化相互交融的全球化世界,他人的传统、他人的观念正在越来越受到广泛的关注和认可,这给那些为华人客户和观众服务的专业设计人士带来了一定的影响。这些人士应考虑下列建议:

要创造出真正吸引取悦观众的跨文化的平面设计,了解他们的历史以及中西文化的差异十分必要。

中国设计在不同的历史时期都有相应的发展,而目前的平面设计则是从1979年经济开放后,逐渐发展而来的。这也就是为什么在谈到设计时,要考虑当地的日常生活、传统、经济发展阶段以及艺术本身的演变,是十分有益的。

在中国传统的水墨画(主要是山水画)中,描绘自然景观的主要目的不仅在于反映自然的实际外观,也要表现画家本人对景观的感受和情绪,以至他的人生哲学。(中国一个重要的哲学派别强调天人统一。)

中国艺术家一直在探索拓展各类毛笔的丰富表现能力,其结果就是,他们在绘画时运用笔墨技巧,落笔有神,来传递他们的心情,感受乃至情绪。

2417 FC_AR13-14 Presentation_Final3
2417 FC_AR13-14 Presentation_Final2
2417 FC_AR13-14 Presentation_Final
2417 FC_AR13-14 Presentation_Final3
2417 FC_AR13-14 Presentation_Final2
2417 FC_AR13-14 Presentation_Final

西方绘画的起源可以追溯到古希腊和罗马时代,并与音乐舞蹈和雕塑等其他艺术形式协同发展。绘画的内容与人们日常生活关系密切,注重题材的写实性和美学意义。西方画家不但注重明暗、透视、结构和色度的比例协调,也强调独创性和个性表现。

西方人会讨论森林中的某一头麋鹿;而对中国人来说,森林里会有很多东西,麋鹿不过是其中之一。换一种说法就是:中国人由整体而细节,西方人从微观到宏观。

诸如此类的例子还有很多,比如说中国人写地址的时候按省、市、区、街道和门牌号的顺序来写,而西方人正相反;中国人把姓氏放在前面;写日期时把年排在月日之前。

创作产品
东方人有着循规蹈矩的悠久传统,而西方设计师往往想让自己的产品更独特,更具个性化和原创性,以期引起关注。在东方,客户常常会问设计师“有人做过吗?”,并且想要知道一种设计产品是否好卖,他们经常想的是如何模仿在市场上已获成功的产品。

汉字
与西方不同,中国设计师在字体上有着变化无穷的选择,这也必然影响着他们对自己作品的看法。中文里有超过五万个汉字,一个受过教育的中国人大约会掌握8000个,不过按最基本的要求,一个人也需要认识2000到3000个字才可以读书看报。

理解文化符号
在中国文化里,颜色常常被用来塑造和反映一个人的生活,习性,价值观和感情,它还是一种与宗教,政治和社会影响力相关联的重要交流手段。 例如红色就象征着好运和欢乐,而明黄色则是中国皇家专用色彩,体现着高贵、吉祥和诚信。

同样,一如下图所示,某些数字也具有特定的内涵和意义:

2417 FC_AR13-14 Presentation_Final7

“风水”是中国一种传统的协调人与周围环境关系的概念,在设计中,尤其是在与建筑有关的设计中,具有特殊的含义。 物体要联系当地的水体和地貌特征朝着“吉祥”的方向摆放,来平衡自然世界日夜寒暑等相互对立的“阴阳”因素。 例如,对高坐在龙椅上的皇帝来说,椅座的护屏峨然身后,这才是“首善之位”。同样的原则也适用于建筑设计,它们一般应该面水背山。

下图中的两幢香港的大楼就体现了这一点:

2417-FC_AR13-14-Presentation_Final8

利用汉字为跨文化观众设计

与此类似,我们也可以利用汉字(象形文字)来为跨文化观众创作出意涵丰富并具震撼力的设计。下面的汉字就以极具想象力的方式描述了树木森林:

Cross Cultural Design2_Bright Food Presentation_pg127

Cross Cultural Design2_Bright Food Presentation_pg128

每个专业设计人员一定要领会汉字比西方语言的词占用更少的空间。 与西方语言的词不同,所有的汉字不管字体结构多么复杂,都是方形的,这一特点设计师也必须考虑。

Cross Cultural Design2_Bright Food Presentation_pg1210

 

Cross Cultural Design2_Bright Food Presentation_pg1213

Cross Cultural Design2_Bright Food Presentation_pg1212

 

开创性的机遇
如何在实践中应用这些理念呢?下面就是我们为客户PayPal利用汉字“中国”“中央”演绎而来的设计图案:

以下是我们使用象形文字将文字和物体融为一体的设计:

2417-FC_AR13-14-Presentation_Final11

再举一些例子来说明如何将这些理念结合到既符合潮流又引人注目的设计中:

 

可口可乐的中文翻译特别有意思。 商标中的中文读起来是这样的:KeKou KeLe,中文的原意是指“美味怡神”。

商机
总之,好的设计师会为有趣而别致的概念寻求新的机遇,尤其是在这个日渐全球化的世界里为跨国组织从事设计时,融合文化的图像,字体和理念,正是这种概念用之不竭的源泉。